%
% 1898.s isongs output
\stitle{ye dil ye paagal dil meraa kyo.n bujh gayaa aavaaragii}%
\film{non-Film}%
\year{}%
\starring{}%
\singer{Ghulam Ali}%
\music{Ghulam Ali}%
\lyrics{Mohsin Ali Naqvi}%
%
% Contributor: David Anthony Windsor
% Transliterator: Rajiv Shridhar
% Date: 06/12/1996
% Comments: Also featured in "Maati Maange Khoon" *ing Shatrughan, MD:-RDB
% The ghazal is in Raag Bhairavi (or close to)
%
%
ये दिल, ये पागल दिल मेरा, क्यों बुझ गया, आवारगी
इस दश्त में इक शहर था, वो क्या हुआ, आवारगी
कल शब मुझे बे-शक्ल सी, आवाज़ ने चौँका दिया
मैंने कहा तू कौन है, उसने कहा, आवारगी
इक तू कि सदियों से, मेरे हम-राह भी हम-राज़ भी
इक मैं कि तेरे नाम से न-आश्ना, आवारगी
%
% ham-raaz = confidant; na-aashna = unknown
ये दर्द की तनहाइयाँ, ये दश्त का वीरां सफ़र
हम लोग तो उक्ता गये अपनी सुना, आवारगी
इक अजनबी झोंके ने पूछा, मेरे ग़म का सबब
सहरा की भीगी रेत मैंने लिखा, आवारगी
ले अब तो दश्त-ए-शब की, सारी वुस'अतें सोने लगीं
अब जागना होगा हमें कब तक बता, आवारगी
%
% vus'at = expanse
कल रात तनहा चाँद को, देखा था मैंने ख़्वाब में
'मोह्सिन' मुझे रास आयेगी शायद सदा, आवारगी
%
% mohsin = beneficient, being generous; raas aanaa - to be
% useful, agreeable, to suit
%
%