\startsong \stitle{phir kuchh is dil ko beqaraarii hai} \lyrics{Mirza Ghalib} \singers{Mirza Ghalib} \printtitle #indian phir kuchh is dil ko beqaraarii hai siinaa zoyaa-e-zaKm-e-kaarii hai %[zoya = seeker, zaKm-e-kaarii = deep wound ] phir jigar khodane lagaa naaKun aamad-e-fasl-e-laalaakaarii hai %[aamad = arrival, fasl = season/harvest ] qiblaa-e-maqsad-e-nigaah-e-niyaaz phir vahii pardaa-e-ammaarii hai %[niyaaz = desire, ammaarii = rider's seat with a canopy on an elephant or camel] chashm-e-dallal-e-jins-e-rusavaaii dil Kariidaar-e-zauq-e-Kvaarii hai %[chashm = eye, jins = things/items, zauq = taste ] vahii sad_ra.ng naalaa farsaaii vahii sad_guunaa ashq_baarii hai %[sad = hundred, naalaa farsaaii = lamenter] %[sad_guunaa = hundred times, ashq_baarii = lame.ntation ] dil havaa-e-Kiraam-e-naaz se phir mahashristaa.N-e-beqaraarii hai %[Kiiraam = speed, mahshar = the last day/"qayaamat kaa din"] %[mahashristaa.N = place of the last day ] jalvaa phir arz-e-naaz karataa hai roz-e-baazaar-e-jaa.N_supaarii hai %[jalvaa = splendour; jaa.N_sipaarii = resigning one's life into the hands of another ] phir usii bevafaa pe marate hai.n phir vahii zi.ndagii hamaarii hai qataa: phir khulaa hai dar-e-adaalat-e-naaz garm baazaar-e-fauj_daarii hai %[dar = abode, fauj_daarii = military court] ho rahaa hai jahaa.N me.n a.Ndher zulf kii phir sarishtaa_daarii hai %[sarishtaa_daarii = a regulator's position ] phir diyaa paaraa-e-jigar ne savaal ek fariyaad-o-aah-o-zaarii hai %[paaraa = fragme.nt ] phir hue hai.n gavaah-e-ishq talab ashq_baarii kaa hukm_zaarii hai %[talab = called, ashq_baarii = lamentation ] dil-o-mizshgaa.N kaa jo muqadamaa thaa aaj phir us kii ruub_qaarii hai %[mizshgaa.N = eyelids, ruub_qaarii = to put the mind into work ] be_Kudii be_sabab nahii.n 'Ghalib' kuchh to hai jis kii pardaadaarii hai %[be_Kudii = rapture, be_sabab = vithout any reason] %[pardaadaarii = to hide, esp. fault ] #endindian \endsong