\startsong \stitle{kii vafaa hamase to Gair use jafaa kahate hai.n} \lyrics{Mirza Ghalib} \singers{Mirza Ghalib} \printtitle #indian kii vafaa hamase to Gair use jafaa kahate hai.n hotii aa_ii hai ke achchho.n ko buraa kahate hai.n aaj ham apanii pareshaanii-e-Kaatir un se kahane jaate to hai.n, par dekhiye kyaa kahate hai.n agale vaqto.n ke hai.n ye log, i.nhe.n kuchh na kaho jo may-o-naGme.n ko a.ndoharuubaa kahate hai.n %[a.ndoharuubaa = cure for pain or sorrow] dil me.n aa jaa_e hai, hotii hai jo fursat Gash se aur phir kaun se naale ko rasaa kahate hai.n? %[Gash = senseless/in a faint; rasaa = with a long reach] hai par-e-sarahad-e-idaraak se apanaa masjuud qible ko, ahal-e-nazar, qiblaanumaa kahate hai.n %[par-e-sarahad-e-idaraak = beyond the boundaries of knowledge] %[masjuud = to whom one bows i.e. God] paa-e-afagaar pe jab se tujhe raham aayaa hai Kaar-e-raah ko tere ham mehr-e-giyaa kahate hai.n %[paa-e-afagaar = wounded feet; Kaar-e-raah = thorn in the road] %[mehr-e-giyaa = (blade of) grass of kindness] ik sharar dil me.n hai, us se ko_ii ghabaraayegaa kyaa aag mataluub hai hamako, jo havaa kahate hai.n dekhiye laatii hai us shoK kii naKvat kyaa ra.ng us kii har baat pe ham naam-e-Kudaa kahate hai.n %[naKvat = pride] vahashat-o-sheftaa ab marsiyaa kahave.n shaayad mar gayaa "Ghalib"-e-aashuftaanavaa kahate hai.n %[vahashat-o-sheftaa = two poets of that time; marsiyaa = eulogy/poem of sorrow] %[aashuftaanavaa = one who speaks nonsense] #endindian \endsong