\startsong \stitle{Mataa-e-Gair (Belonging to someone else)} \singers{Sahir Ludhianvi} \printtitle #indian mere Kwaabo.n ke jharoko.n ko sajaane waalii tere Kwaabo.n me.n kahii.n meraa guzar hai ki nahii.n puuchhakar apanii nigaaho.n se bataade mujhako merii raato.n kii muqaddar me.n sahar hai kii nahii.N %[muqaddar = fate; sahar = dawn] chaar din kii ye rafaaqat jo rafaaqat bhii nahii.n umr bhar ke liye aazaar huii jaatii hai zi.ndagii yuu.n to hameshaa se pareshaan-sii thii ab to har saa.Ns giraa.N_baar huii jaatii hai %[rafaaqat = company/closeness; aazaar = illness; giraa.N_baar = unbearable] merii uja.Dii huii nii.ndo.n ke shabistaano.n me.n tuu kisii Kwaab ke paikar kii tarah aaii hai kabhii apanii sii kabhii Gair nazar aatii hai kabhii iKalaas kii muurat kabhii harajaaii hai %[shabistaan = a place to pass the night/a place of dreams;][paikar = body/form] pyaar par bas to nahii.n haimeraa lekin phir bhii tuu bataa de ki tujhe pyaar karuu.N yaa na karuu.N tuune Kud apane tabassum se jagaayaa hai ji.nhe.n un tamannaao.n ka izahaar karuu.N yaa na karuu.N %[tabassum = smile] tuu kisii aur ke daaman kii kalii hai lekin merii raate.n terii Kushbuu se basii rahatii hai.n tuu kahii.n bhii ho tere phuul se aariz kii qasam terii palake.n merii aa.nkho.n pe jhukii rahatii hai.n %[aariz = cheeks] tere haatho.n kii haraarat tere saa.Nso.n kii mahak tairatii rahatii hai ehasaas kii pahanaa_ii me.n Dhuu.NDhatii rahatii hai.n taKa_iil kii baa.Nhe.n tujhako sard raato.n kii sulagatii hu_ii tanahaa_ii me.n %[haraarat = warmth; pahanaa_ii = expanse; taKa_iil = imagination] teraa altaaf-o-karam ek haqiiqat hai magar ye haqiiqat bhii haqiiqat me.n fasaanaa hii na ho terii maanuus nigaaho.n kaa ye mohataat payaam dil ke Kuu.N karane kaa ek aur bahaanaa hii na ho %[altaaf-o-karam = kindness, benevolence; maanuus = loving] kaun jaane merii imroz kaa fardaa kyaa hai qurbate.n baD ke pashemaan bhii ho jaatii hai dil ke daaman se lipaTatii hu_ii ra.ngii.n nazare.n dekhate dekhate a.njaan bhii ho jaatii hai %[imroz = today; fardaa = future; qurbat = closeness; pashemaan = ashamed] merii daramaa.Ndaa javaanii kii tamannaao.n ke muzmahil Kvaab kii taabiir bataa de mujhako tere daaman me.n gulistaa.N bhii hai, viiraane bhii meraa haasil merii taqdiir bataa de mujhako %[daramaa.Ndaa = helpless; muzmahil = hopeless/disappointed] %[taabiir = result (of); haasil = due/reward] #endindian \endsong