\startsong \stitle{Taaj Mahal} \lyrics{Sahir Ludhianvi} \singers{Sahir Ludhianvi} \printtitle #indian taaj tere liye ik mazahar-e-ulfat hii sahii tum ko is vaadii-e-ra.ngii.n se aqiidat hii sahii %[mazahar-e-ulfat = symbol of love; vaadii-e-ra.ngii.n = beautiful spot; aqiidat = respect/preference?] mere mahabuub kahii.n aur milaa kar mujh se! bazm-e-shaahii me.n Gariibo.n kaa guzar kyaa maanii sabt jis raah pe ho.n satavat-e-shaahii ke nishaa.N us pe ulfat bharii ruuho.n kaa safar kyaa maanii %[bazm-e-shaahii = royal court; sabt = etched] %[satavat-e-shaahii = royal grandeur; ulfat bharii ruuh = lovers] merii mahabuub pas-e-pardaa-e-tashhiir-e-vafaa tuu ne satavat ke nishaano.n ko to dekhaa hotaa murdaa shaaho.n ke maqaabir se bahalevaalii apane taariik makaano.n ko to dekhaa hotaa %[pas-e-pardaa-e-tashhiir-e-vafaa = behind the veil of this advertisement of faith/love] %[satavat = wealth/grandeur; maqaabir(maqabaraa) = tomb; taariik = dark] anaginat logo.n ne duniyaa me.n muhabbat kii hai kaun kahataa hai ki saadiq na the jazbe un ke lekin un ke liye tashhiir kaa saamaan nahii.n kyuu.N ke vo log bhii apanii hii tarah mufalis the %[saadiq = true; tashhiir = advertisement; mufalis = poor] ye imaaraat-o-maqaabir ye fasiile.n, ye hisaar mutal-qulhukm shahanashaaho.n kii azamat ke sutuu.N daaman-e-dahar pe us ra.ng kii gulakaarii hai jis me.n shaamil hai tere aur mere ajadaad kaa Kuu.N %[hisaar = forts; mutal-qulhukm = unthinking/arrogant; azamat = greatness; sutuu.N = symbol] %[daaman-e-dahar = on the face of this world; gulakaarii = flowers and vines; ajadaad = ancestors] merii mahabuub! u.nhe.n bhii to muhabbat hogii jinakii sannaa_ii ne baKshii hai ise shakl-e-jamiil un ke pyaaro.n ke maqaabir rahe benaam-o-namuud aaj tak un pe jalaa_ii na kisii ne qa.ndiil %[sannaa_ii = artistry; shakl-e-jamiil = beautiful form] %[benaam-o-namuud = without name or even a trace; qa.ndiil = candle] ye chamanazaar ye jamunaa kaa kinaaraa ye mahal ye munaqqash dar-o-diivaar, ye maharaab ye taaq ik shahanashaah ne daulat kaa sahaaraa le kar ham Gariibo.n kii muhabbat kaa u.Daayaa hai mazaak %[chamanazaar = garden; munaqqash = picturesque] mere mahabuub kahii.n aur milaa kar mujhase! #endindian \endsong