ACZoom Home E-mail ITRANS ITRANS Song Book

%
% 503.s isongs output
\stitle{dil ke jharokhe me.n tujhako biThaakar}%
\film{Brahmachari}%
\year{1968}%
\starring{Shammi Kapoor, Rajshri, Mumtaz, Pran}%
\singer{Rafi}%
\music{Shankar-Jaikishan}%
\lyrics{Hasrat}%
%
% Contributor:  
% Transliterator: Avinash Chopde (avinash@acm.org)
% Credits: rec.music.indian.misc (USENET newsgroup) 
%          Satish Subramanian (subraman@myria.cs.umn.edu)
%          C.S. Sudarshana Bhat (ceindian@utacnvx.uta.edu)
% Editor: Anurag Shankar (anurag@astro.indiana.edu)
%


%
% The next song is from the movie "Brahmachari". Shammi runs a home for
% orphans where he homes a lot of children. Rajshri takes shelter there
% and also helps Shammi (sort of like "Mr. India" storyline? ;). It was
% quite a popular movie of Shammi with some nice songs like, 'aaj kal
% tere mere pyar ke charche' and 'main gavun tum so jao'.
% Here is 'Dil ke jaroke mein..' by Rafi. The stanzas are
% sung at a high pitch by Rafi.
%
%    Urdu meanings of some words:
%
%    surkh:    red
%    tasawwur: imagination
%    shikwah:  complaint/chiding
%    rukhsat:  leave/permission/dismissal/indulgence
% bye
% satish
%
दिल के झरोखे में तुझको बिठाकर
यादों को तेरी मैं दुल्हन बनाकर
रखूँगा मैं दिल के पास,  मत हो मेरी जाँ उदास

कल तेरे जलवे पराये भी होंगे,
लेकिन झलक मेरे ख्वाबों में होंगे
फूलों की डोली में होगी तू रुखसत,
लेकिन महक मेरी सांसों में होगी
दिल के झरोखे में ...

अब भी तेरे सुर्ख होठों के प्याले,  
मेरे तसव्वुर में साक़ी बने हैं
अब भी तेरी ज़ुल्फ़ के मस्त साये,
बिरहा की धूप में साथी बने हैं
दिल के झरोखे में ...

मेरी मुहब्बत को ठुकरा दे चाहे,
मैं कोई तुझसे ना शिकवा करुंगा
आँखों में रहती हैं तस्वीर तेरी,  
सारी उमर तेरी पूजा करुंगा
दिल के झरोखे में ...
%

%