ACZoom Home E-mail ITRANS ITRANS Song Book

%
% 2168.s isongs output
\stitle{mujhe de rahe hai.n tasalliyaa.N}%
\film{non-Film}%
\year{1970}%
\starring{}%
\singer{Jagjit Singh}%
\music{Jagjit Singh}%
\lyrics{Jigar Moradabadi}%
%
% Contributor: U V Ravindra
% Transliterator: K Vijay Kumar
% Credits:
% Editor:
%


%

मुझे दे रहे हैं तसल्लियाँ वो हर एक ताज़ा पयाम से
कभी आ के मन्ज़र-ए-आम पर, कभि हट के मन्ज़र-ए-आम से

% [tasalliyaa.N = assurances, consolation]
% [payaam = message, letter, word, gesture]
% [manzar-e-aam = public eye]

न ग़रज़ किसी से न वासता, मुझे काम अपने ही काम से
तेरे ज़िक्र से, तेरी फ़िक्र से, तेरी याद से, तेरे नाम से

% [Garaz = want, desire, selfishness, intent, design]
% [waastah = motive, relation]
% [zikr = mention; fikr = thought; yaad = memory, remembrance]

मेरे साक़िया!  मेरे साक़िया! तुझे मर्हबा! तुझे मर्हबा!
तू पिलाये जा, तु पिलाये जा, इसी चश्म-ए-जाम-ब-जाम से

% [saaqi(ya) = wine-maid; marHaba! = buck up/g'on/thank you!]
% [chashm = eye; jaam = wine-glass, goblet]

तेरि सुभ-ओ-ऐश है क्या बला, तुझे ऐ फ़लक जो हो हौसला
कभी कर ले आ के मुक़ाबला, ग़म-ए-हिज्र-ए-यार की शाम से

% [aish = expanse; balaa = trial, difficulty]
% [falak = sky, heaven; hausalah = power, capability]
% [muqaabilah = competition]

%

%