% ghalib42.s isongs output
\stitle{milatii hai Khuu-e-yaar se naar iltihaab me.n}
\lyrics{Mirza Ghalib}
\singers{Mirza Ghalib}
मिलती है ख़ू-ए-यार से नार इल्तिहाब में
काफ़िर हूँ गर न मिलती हो राहत अज़ाब में
%[Kuu-e-yaar = lover's nature/behavior/habit, naar = fire, iltihaab = flame, azaab = sorrow]
कब से हूँ क्या बताऊँ जहाँ-ए-ख़राब में
शब हाए हिज्र को भी रखूँ गर हिसाब में
%[jahaa.N-e-Karaab = world of problems, shab = night, hijr = separation]
ता फिर न इन्तज़ार में नींद आए उम्र भर
आने का अहद कर गये आए जो ख़्वाब में
%[taa = so that, ahad = promise ]
क़ासिद के आते आते ख़त इक और लिख रखूँ
मैं जानता हूँ जो वो लिखेंगे जवाब में
%[qaasid = messenger ]
मुझ तक कब उन की बज़्म में आता था दौर-ए-जाम
साक़ी ने कुछ मिला न दिया हो शराब में
%[bazm = meeting, saaqii = bar-tender ]
जो मुन्किर-ए-वफ़ा हो फ़रेब उस पे क्या चले
क्यूँ बदगुमाँ हूँ दोस्त से दुश्मन के बाब में
%[munkir-e-vafaa = one vho denies loyalty, fareb = illusion/fraud]
%[badagumaa.N = suspicious, baab = company]
मैं मुज़्तरिब हूँ वस्ल में ख़ौफ़-ए-रक़ीब से
डाला है तुम को वह्म ने किस पेच-ओ-ताब में
%[muztarib = anxious/disturbed, vasl = meeting vith the lover, Kauf = fear]
%[raqiib = opponent, pech-o-taab = predicament ]
मै और हिज़्ज़-ए-वस्ल, ख़ुदासाज़ बात है
जाँ नज़्र देनी भूल गया इज़्तिराब में
%[mai = bar, hizz-e-vasl = joy of meeting, Kudaa_saaz = god's gift, iztiraab = anxiety ]
है तेवरी चड़ी हुई अंदर नक़ाब के
है इक शिकन पड़ी हुई तर्फ़-ए-नक़ाब में
%[shikan = wrinkle, tarf = eyelid ]
लाखों लगाव, इक चुराना निगाह का
लाखों बनाव, इक बिगड़ना इताब में
%[itaab = anger]
वो नाला दिल में ख़स के बराबर जगह न पाए
जिस नाले से शिगाफ़ पड़े आफ़ताब में
%[naalaa dil = crying heart, Kas = hay/grass, shiGaaf = crack, aafataab = sun]
वो सेह्र मुद्दा तल्बी में न काम आए
जिस सेह्र से सफ़िना रवाँ हो सराब में
%[sehr = magic, muddaa talbii = fulfillme.nt of a desire;]
%[safinaa = boat, ravaa.N = move, saraab = mirage]
'ग़्हलिब' चुटी शराब, पर अब भी कभी कभी
पीता हूँ रोज़-ए-अब्र-ओ-शब-ए-माहताब में
%[abr = clouds, roz-e-abr = cloudy day, maahataab = moon ]