% ghalib79.s isongs output
\stitle{sar gashtagii me.n aalam-e-hastii se yaas hai}
\singers{Mirza Ghalib}
सर गश्तगी में आलम-ए-हस्ती से यास है
तस्कीं को दे नवेद के मरने की आस है
%[gashtagii = delirium; aalam-e-hastii = existence of this world; yaas = disappointment]
%[taskii.n = contentment; naved = good news]
लेता नहीं मेरे दिल-ए-आवारा की ख़बर
अब तक वो जानता है के मेरे ही पास है
कीजे बयाँ सुरूर-ए-तप-ए-ग़म कहाँ तलक
हर मू मेरे बदन पे ज़बान-ए-सिपास है
%[suruur-e-tap-e-Gam = pleasure from burning in pain]
%[muu = hair; sipaas = obligation]
है वो ग़ुरूर-ए-हुस्न से बेगाना-ए-वफ़ा
हर-चंद उस के पास दिल-ए-हक़-शनास है
%[har-cha.nd = although; dil-e-haq-shanaas = heart which can discern the truth]
पी जिस क़दर मिले शब-ए-महताब में शराब
इस बलगमी मिज़ाज को गर्मी ही रास है
%[shab-e-mahataab = moonlit night; balagamii mizaaj = cold nature]
हर यक मकान को है मकीं से शरफ़ "आसद"
मजनूँ जो मर गया है तो जंगल उदास है
%[makii.n = tenant; sharaf = prestige]